sábado, 26 de mayo de 2012

vocabulario yaqui

Cócorit (Chiltepines), 
Bácum (lagunas), 
Vícam (puntas de flecha), 
Pótam (topos), 
Tórim (ratas), 
huiribis (un tipo de pájaro), 
Ráhum (remansos) y 
Belem (Belén).pitahya  tierra en declive
casa del padre viejo, del ´ITOM ? ACHAI.


Juan Ignacio Juscamea, el tristemente célebre "Juan Banderas",
Kucapdaán al mar que se llamaba Tangu yanue, mujer jefe.   
Desde 1932 yo les he preguntado a los ancianos que si la mujer  vivía en la playa, en el mar o la sierra, que si de dónde la trajeron…   
 Nomás he oído que la trajeron del mar, pero no sé. Y esa fue la que decían las profecías del árbol probeta.  
 -Dijo primero: La llegada de los hombres bárbaros, y que cuando iba a llegar esa gente. Y el quinto jefe yaqui se iba a llamar Ania- luute," un mundo que se acaba". 
 No un mundo que se iba a acabar, sino una cultura que iba a ser tronchada  y que éste iba ser el jefe yaqui a efrentarse con el español y ese iba a ser el fundador del pueblo hoy llamado Ciudad Obregón oKajeeme, como le llaman los advenedizos.   
Pero ahí se llama Bajta-bwekaapo que quiere decir, llano, sabana, pampa como le dicen los argentinos. 
 Luego entonces así como lo dijo el árbol probeta Kukapan, se cumplió. Luego también dijo que el agua iba a ser detenida en los cerros.  
Luego dijo que la gente iba a vivir en cuadros

Bueno, y esos yaquis auténticos que usted señala ¿dónde están?  
 -Son los Kaujomes, los serranos. Allá es donde están los meros macizos, esos no se llevan bien con los llaneros. Nosotros somos los llaneros.   
- ¿Como cuántos serán los Kaujomes?  




INSTRUMENTOS MUSICALES


VENADO:


  • Tambor de agua (Baa-wéhai)
  • Dos raspadores de madera (Hirúkiam)
  • Canto de uno o dos de los ejecutantes de los raspadores
    PASCOLA:
  • Flauta de carrizo (Bacacusia)
  • Tambor de doble parche (Cúbahi)
  • Este complejo sonoro se complementa con el sonido de los capullos (Tenéboim) que llevan enrollados en sus piernas el maaso y los pascola, el cinturón formado por pezuñas de venado que lleva en su cintura el maaso, el de cascabeles metálicos que llevan los pascola, las sonajas de calabaza que lleva el maaso en las manos y la sonaja o Sena,aso que el pascola usa en su mano derecha.

  • 'Juu Sewa Nakeo" (Flor del Amor). 
    Báa Bachi (Maíz de agua).
    maaso yiihua danza del venado
    yoowe (anciano) o jefe del grupo.
    chapayecas (fariceos)
    yo_rosa_06@hotmail.com yo por el momento estudio en itesca extension vicam 

    Yuku, el dios de la lluvia.
    la laguna o “Bahkwam
    “Bobok” sapo
    Kowak, kowak, kowak”  el croac croac croac del sapo
    pueblos yaquis o comimilas
     cobanahua (gobernador), cobanero
     un pueblo yohuc (pueblo mayor), 
    un capitán,capitán yoowe o primero, un comandante, 
    un temastimole (maestro litúrgico), 
    una Kiyohteiyohue (maestra litúrgica) y 
    la tropa, formada por el resto de la población. 
    Además de estos cargos en cada pueblo, se elige democráticamente a un secretario general que auxilie al gobernador. 
    Los cargos son vitalicios, a excepción del cobanahua quien es elegido anualmente, aunque existe la posibilidad de su reelección por un nuevo período.

    Nombres Yaquis y su Significado


    Bueno, aqui les traigo algo que me han solicitado mucho desde hace tiempo, no es algo muy elaborado pero espero que con el tiempo y con ayuda de ustedes pueda mejorarlo, extenderlo y porque no Corregirlo si algo esta incorrecto, pues bien se los dejo, una lista de Nombres Yaquis, Su significado asi como al genero al que aplica (indistinto puede ser tanto hombre o mujer).
    NombreSignificadoGénero
    A
    ÁbaiEloteMASCULINO
    B
    Ba’amAguaMASCULINO
    BaaweMarMASCULINO
    BachiMaízMASCULINO
    BachiaSemillaFEMENINO
    BeojkoBrillanteINDISTINTO
    C
    Cho’aweÁguilaMASCULINO
    ChokiEstrellaFEMENINO
    ChúnahkaFlor de mezquiteFEMENINO
    H
    HeekaVientoMASCULINO
    HitebiCuranderoMASCULINO
    Huya aniaMundoMASCULINO
    I
    IilíchiPequeñoINDISTINTO
    J
    JakiaArroyoMASCULINO
    JiapsiCorazónMASCULINO
    K
    KawiMontañaINDISTINTO
    M
    MaasoVenado cola blancaMASCULINO
    MachiaAmanecerINDISTINTO
    MaukaaAtardecerMASCULINO
    Mecha
    bemela
    Luna nuevaFEMENINO
    MechabiliLuna llenaFEMENINO
    N
    NaamuNubeFEMENINO
    NaawaRaízFEMENINO
    P
    Pa’ariaLluviaMASCULINO
    R
    RumuiLomaFEMENINO
    S
    SawaNacimiento de las
    hojas
    INDISTINTO
    SeahaumutMujer florFEMENINO
    SeakarakteFlorecerFEMENINO
    SemalulukutColibríMASCULINO
    SiariVerdeMASCULINO
    SikiriRojoMASCULINO
    SuawakaEstrella fugazMASCULINO
    Sulá’amayÁguilaMASCULINO
    SuremAntepasadosMASCULINO
    T
    TecaCieloMASCULINO
    TeejamGranizoINDISTINTO
    TemastianMaestro litúrgicoMASCULINO
    TosaliBlancoINDISTINTO
    Tuka aniaMundo de la nocheMASCULINO
    TukáariaNocheFEMENINO
    Tutu’uliBonitoINDISTINTO
    U
    Ute’aFuerza espiritualMASCULINO
    Y
    YaitowiCreador de los
    hombres
    MASCULINO
    YautJefe de los morosMASCULINO
    YazicueCerro sagradoMASCULINO
    YoaniaMundo del hombreMASCULINO
    YookoTigreMASCULINO



    a: a
    abeja: komeela
    abejorro: viko
    acostar: teeka
    agua: vaa’am
    aguas: vaa’am
    aire: jeeka
    alacrán: machul
    almeja: aul
    amarillo: sawal
    araña: juvaje
    árbol: juya, ju
    ardilla: teku
    arena: see’e
    arpa: aapa
    asno: buuru
    aura: tekoe
    ave: wiikit
    avispa: jomneela
    Bachoco: Vaachoko (Lugar de agua salada)
    baile: yiiwa
    barbilla: chao
    barriga: toma
    beber: je’e
    bisonte: visi
    blanco: tosal
    boca: teeni
    borrego: vwala
    borrego cimarrón: joveso
    bosque: juya wia
    brazo: koomim
    brea: choix
    bueno: tu’i
    buey: voes
    búfalo: visi
    búho: muu’u
    burro: buuru
    caballo: kava’i
    cabello: choonim
    cabeza: kova
    cabra: kavaa
    cachete: jopem
    caliente: tata
    camarón: va’a kotchi
    ¡caminale!: wée’e
    caminar: a’avo, weye
    camino: voo’o
    campamocha: kuta makia
    cangrejo: achakari
    caña: vaka
    cardenal (ave): wicha laakas
    carne: waakas
    carne humana: tekwa
    carrizo: vaka
    carro: káaro
    casa: joa
    castellano: yoi, kastiiyoi
    Castilla: Kastiiya
    ceniza: naposa
    chachalaca: cháuwe
    chapulín: waka oochi
    chico: ilitchi
    chivo: kabaa
    Choix: Choix (Lugar de brea)
    chumbera: na’avo
    chupamirto: semaluluk
    chuparrosa: semaluluk
    cielo: teeka
    ciempiés: eye’ekoi, masiwe
    ciervo: maaso
    cigarra: vaikumarewi
    cinco: mamni
    cocodrilo: kamaa
    cola: vwasia
    colibrí: semaluluk
    comer: vwa’e
    conejo: taavu
    conocer: ta’a
    conocer gente: ju’unea
    corazón: jiapsi
    corcel: kava’i
    correcaminos: taruk
    corteza: chuktiria
    coyote: wo’i
    cuatro: naiki
    cuello: kutanaa
    cuerno: aawa
    cuerpo humano: tekwa
    cuervo: kooni
    cuidar: suua
    culebra: bakot
    danza: yiiwa
    dar: maka
    de este lado: na’avo
    decir: tewa
    dedo de la mano: mampusiam
    del del pie: wookipusiam
    diente: tami
    dormir: koche
    dos: wooi
    entonces: véa
    escorpión: machul
    ese: junuu’u
    espalda: joo’o
    España: Kastiiya
    español: yoi, kastiiyoi
    espiga moa
    este: inii’i
    estómago: toma
    estrella: choki
    flor: saawa
    frío: seve
    fuego: taji
    fumar: yena
    gallina: totoi jamut
    gallo: totoi oowia
    ganado: waka
    garra: sutu
    gato: miisi
    gavilán: taawe
    gente: yoeme
    golondrina: woko vavasela
    gorrión: vaso mooel
    grande: vwe’u
    grasa: ochoko
    grasa corporal: awiraa
    grillo: kichul
    grulla: korowe
    guacamaya: varo
    guajolote: chiiwi
    gusano: vwichia
    halcón: juchaji
    hembra: jamut
    herida: sa’awa
    hígado: jeema
    higuera chumba: na’avo
    hispano: yoi, kastiiyoi
    hoja: sawa
    hombre (varón): oowia
    hombre: yoeme
    hombre blanco: yoi
    hormiga: esuuki
    humano: takaa, yoeme
    hueso: ota
    huevo: kava
    iguana: wikui
    ir: aman weye
    jabalí: tosikoa
    jaguar: yooko
    jicote: viko
    lago: vaakum
    largo: tve
    lechuza: vawis
    lengua: nini
    lento: laauti
    león: oosei
    llaga: sa’awa
    lleno (objeto): tapuni
    lleno: jovoi
    lluvia: yuku
    lobo: kwewu
    lombriz: oochu
    lombriz de tierra: vwia oochi
    luciérnaga: kupis
    luna: meecha
    macho: oowia, takaa
    mapache: choparao
    mano: mam
    manteca: awiraa
    mañana: yooko
    mariposa: moovel
    matar: me’a , sua
    mayate: maaivel
    me: inepo
    mejilla: jopem
    mentón: chao
    mezquite: ju’upa
    mi: inepo
    mofeta: jupa
    montaña: kawi
    monte: juya
    morder: ke’e
    morir: muuke
    mosca: sevoi
    mosca de agua: va’a seboi
    mosco: woo’o
    mosquito: woo’o
    mucho: bu’u
    mujer: jamut, juubi
    murciélago: sochik
    nadar: vajume
    nariz: yeka
    Navojoa: Na’avojoa (En la casa de los nopales o casa de chumberas)
    negro: chukul
    niño: uusi
    no: e’e
    noche: tukaa
    nombre: tea
    nopal: na’avo
    nos: itepo
    nosotros: itepo
    nube: naamu
    nuestro: itepo
    nuevo: vemela
    oído: nakam
    oír: jikaja
    ojo: puusi
    oreja: nakam
    oso: hooso
    ostión: kooyo
    otros: waate
    oveja: vwala
    pájaro: wiikit
    pájaro carpintero: cho’oloi
    paloma torcaz: wokkoi aaki
    pararse: kikte
    pasto: vaso
    pata de mula: muura woki
    pato: vawokkoi
    pavo: chiiwi
    pecho: pipi
    pelo: choonim
    pequeño: ili
    persona: yoeme
    perro: chuu’u
    pescado: kuchu
    pez: kuchu
    picaflor: semaluluk
    pie: woki
    piedra: teta
    piel: veea
    pinacate: juvchinai
    piojo: ete
    pitahaya: aaki
    pluma: voa
    presa: vaakum
    puerco: kochi
    puerco espín: wichakame
    pulga: teput
    puma: oosei
    qué: jitaa
    quelite: wee’e
    quemar: taya
    quién: javee
    quiere: waata
    raíz: naawa
    rana: vatat
    rápido: lauti
    ratón: chikul
    recordar: waate
    redondo: koelai
    rodilla: tono
    rojo: sikil
    saber: ta’a
    Sahuaripa: Sawaripa (Lugar de sahuaros o cactos gigantes)
    sahuaro (cacto): sawari
    saltamontes: waka oochi
    sangre: ojvo
    sanguijuela: natochi
    sapo: voovok, kuareepa
    sause: wata
    seco: wakia
    semilla: vachia
    seno: tawi
    sentarse: yejte
    ser humano: takaa
    serpiente: vaakot , zetahui
    sol: taa’a
    Sonora: Xunuta (Lugar de maíz)
    tarántula: masiooka
    tecolote: muu’u
    terodáctilo: yoowa
    tierra: vwia
    tigre: yooko
    todo: si’ime
    topo: poota
    toro: waka
    tres: vaji
    tu: empo
    un: seenu
    una: seenu
    uno: wepulai, seenu
    uña: sutum
    vaca: waka jamut
    varón: takaa, oowia
    vaso: vaaso
    venado: maaso
    venir: a’avo weye
    ver: vicha
    verde: sial
    verdura: wee’e
    víbora: vaakot
    viejo: yo’owe
    viento: jeeka
    volar: ne’e
    yaqui: jia’aki, yoeme jia’aki
    yegua: kava’i jamut
    yo: inepo
    zancudo: woo’o
    zapato: vocha
    zopilote: tekoe
    zorra: kawis jamut
    zorrillo: jupa
    zorro: kawis

    mas vocablos yaquis
    tutu'ulike = hermosa 
    yootu = crecer
     kapo = capomo 
    sewa = flor
     inepo = yo ...
    • Yori: hombre blanco.

      Zipi: gavilán.

      Zetahui: serpiente.

      Buquito: niñito.

      Sáncura: maligno.

      Porohui: reptil parecido a la iguana.

      Yoribichi: despectivo por blanco desnudo.

      Torocoyoris: traidores a su raza.

      Opodepe: nombre de caudillo yaqui Bichi: desnudo.

      Tetabiate: nombre de un caudillo yaqui.

      Huachapori: toboso.

      Cajeme: nombre de un caudillo yaqui.
      • hace 3 años

        pronombres personales en lengua yaqui?

        nesesito que me digan los pronombres personales en la lengua yaqui

        ※「Descarga el diccionario completo y checa si estan ahi los pronombres:





        Si no estan ahi, checa estos:
        Pronombres
        inepo = yo (sujeto)
        nee = me (objeto)
        nemak = conmigo
        ne = de mí
        empo = tú (sujeto)
        enchi = te (objeto)
        emak = contigo
        ee = de tí
        aapo = el, ella (sujeto)
        a = lo, la, le (objeto)
        ae = de el
        itepo = nosotros (sujeto)
        itom = nos (objeto)
        em, eme’e = ustedes (sujeto)
        enchim = ustedes (objeto)
        vempo = ellos, ellas (sujeto)
        am = ellos, ellas (objeto)

        Fuente(s):

        • hace
      • Reportar abusos
    • Buki = Niño
      Bichi = desnudo
      Bichola = mejor no preguntes qué significa.

      Trata de contactar gente de Sonora (ellos me enseñaron estas palabras y otras que ya no recuerdo).

      Torocoyori = vendido al blanco. Esta la leí en un cuento


      DIBUJOS Y NOMBRES DE LAS PARTES DEL CUERPO HUMANO
      DIBUJO I187
      DIBUJO I
      1.A. Frente: koba meje’eria / koba mejeu
      1.B. Nuca: bi’am
      2.    Nariz: yeka
      3.    Ojos: puusim.
      4.A: Sien: sentidom
      4.B: Cabeza sin la cara: amau koba (cabeza de atrás)
      5:     Labios: tenberiam
      6.     Pómulo: jopem
      7.     Mejilla: jopem
      8.A: Oído: naka gujo’oriam
      8.B: Orejas: nakam
      9.     Barbilla, parte de la cara: chaao
      10.   Papada: chaao tekua
      11....Región del cuello hasta las clavículas: jeno wii
      12    Cuello, garganta: kutanaa
      13     Nuez de la garganta: kusia
      14.A.B    Hombros: jenom
      15.A.B    Brazos,: mamam
      16.    Cara interna del brazo:  mam bejuki
      17.A.B    Antebrazo: mam otam
      18.    Muñeca: mam tero’okim / mam obe eko
      19.    Palma de la mano: mam beta’ariam
      20:    Dedos de la mano: mam pusiam
      21:    Pectorales, Pecho: tawi / pecho
      22.A.B    Surco subcostal: we peeku
      23    Pecho: tawi / pecho
      24.   Ijada: aldiam
      25:   Boca del estómago: jiapsi jootol ku
      26    Ombligo: siiku
      27.   Ingle:  bata wikuria
      28    Pierna desde el cuadril: gokim
      29.A.B.     Muslo: macha
      30    Rodilla: to’nom
      31.A Espinillas: gok‘otam
      31.B Pantorrilla: gok tomam
      32.   Inicio del pie: gokim
      33.   Empeine: gok mobe’eria (lit. Sombrero del pie)
      34.   Cabeza: koba
      35:   Codo: techom
      36.   Muñeca: mam tero’okim / mam obe eko
      37.   Mano: mamam
      38.   Dedos de la mano: mam pusiam
      39, 40: Espalda:joo’o188
      41.   Región de la columna: jubari
      42.   Cintura: jubaria
      43, 44.   Cadera: wepe’i
      45.   Nalgas: chobe
      46.   Pierna: gokim
      47.   Maleolos: gok’ota
      48.   Planta del pie: gok beta’aria
      49.   Pene: bichoo189
      DIBUJO II
      1
      2
      3
      4
      5
      6
      7
      8190
      DIBUJO II
      1. Boca: teeni
      2. Hígado: jeemam
      3. Vesícula: chibusi’ika
      4. Intestino grueso: bueu’chunim
      5. Intestino delgado: chum’nam
      6. Recto: chobe
      7. Páncreas: jema berachiam
      8. Estómago, panza, vientre: toma
      DIBUJO III
      DIBUJO III
      1. Bebé, criatura: ili uusi
      2. Placenta: asoa kari / asoa  kawa
      3. Cordón umbilical: siiku bui
      1
      2
      3191
      DIBUJO IV
      2 1
      3
      4
      5
      6
      7
      8
      9
      10
      11
      12
      13
      14
      15
      16
      17
      18
      19
      20
      21192
      DIBUJO IV
      1.   Cabeza: koba
      2.   Rostro: pujba
      3.   Hombros: jenom
      4.   Copete: koba boam
      5.   Cuello: kutanaa
      6.   Tórax: pecho’ota
      7.   Cara interna del brazo: mam bejuki
      8.   Mano: mamam
      9.   Pierna: gokim
      10. Rodilla: to’nom
      11. Pie: gokim
      12. Espinillas: gok’otam
      13. Dedos del pie: gok pusiam
      14. Genitales externos femeninos: chum mayua
      15. Vello púbico: chumboa
      16. Cadera: wepe’i
      17. Ombligo: siiku
      18. Cintura: ju’baria
      19. Pezón: pi kobam
      20. Seno, ubre: pipim
      21. Pómulo: jopem193
      DIBUJO V
      DIBUJO V
      1.   Ceja: kumsakam / pum sebem
      2.   Piel de la cara: pujba bea
      3.   Párpados: pujbepa’ariam
      4.   Pestaña: pusse’ebe
      5.   Niña del ojo: puasoa
      6.   Hueco circular que se forma entre la órbita y el ojo:  puj mayoa
      7.   Pómulo: jopem
      8.   Fosa nasal: yeka gojo’oria
      9.   Nariz: yeka
      10. Lagaña: somo’opuriam
      11. Iris: pus asuma
      12. Esclerótica: puj’tomam
      13. Pupila: pujjiapsim / pus asuma
      2
      3
      4
      5 6
      7
      8
      9
      10
      11
      12
      1
      13194
      GLOSARIO
      Este glosario fue elaborado a partir de dos fuentes.
      1) Del asesoramiento de la señora Eloisa Gotobopicio Cota a partir de las entrevistas
      realizadas en el trabajo de campo.*
      2) Diccionario de Estrada Fernández Zarina y Crescencio Buitimea Valenzuela
      Depto. de Letras y Lingüística. UNISON. 2002.**
      A la izquierda: mikko’otana**
      Abajo: betukuni, kom**
      Abortar: tomajeekte**
      Abrazar: ibakta**
      Abrir la boca, abrir las piernas, bostezar: wa’akte**
      Abrir los ojos: remte**
      Acné, espinillas: kuchuwam**
      Acostada/o, tendida/o: teeki**
      Acostar, dormir: bo’e**
      Acostarse, dormirse: to’e**
      Acostarse, extenderse: bo’ote**
      Acuclillado, de cuclillas: chunula**
      Adelante: bat**
      Adelgazar: wakiltu**
      Adormecer, entumir: kilima ichia**
      Afeminado, fría/o: sebe**
      Agachar la cabeza: musukte**
      Aire, viento: jeeka**
      Alba, hora de amanecer: alba / maukaa**
      Aliento: jiabijtei**
      Alimento, comida: bwa’ame**
      Aliviar: elpetua**
      Alma: wepul jiapsi*
      Alto, largo: teebe**
      Amamantar: chi’itua**
      Amígdalas: kapawi*
      Amnios: baa bosa*
      Ampolla, llaga, grano: sa’awa**
      Ampolla: boyoria**
      Anciana, viejita: jamyo’ola**
      Anciana: jamut yo’otui**
      Anciano: yoem yo’otui*
      Ángel: ankeles**
      Anginas: mu’esom**195
      Ano, recto: chumim** / chobe wojoria*
      Antebrazo: mam otam*
      Arco de la pantorrilla: tonoa*
      Arco del pié: wo betacu*
      Arcoiris, boa: kurues**
      Arriba: jikat**
      Arrugada/o: chookarai**
      Arrugas: chookaraktiam**
      Arterias: toma’ wantia*
      Asfixiar, sofocarse: tubujmuke**
      Atarantarse, desmayarse: taamu**
      Atrás: amau**
      Aura: tekoe**
      Axilas: seekam**
      Baba, saliva: chichi**
      Babear: chichek**
      Babear: chittuak**
      Bañar: ubba**
      Bañarse: uba**
      Baño, excusado, lectrina: komom**
      Barba: chaao boam**
      Barbilla, parte de la cara: chaao**
      Bautizada/o: bato’owari (ese hombre no está bautizado por eso anda en el monte)**
      Bautizado, persona: bato’i**
      Bebé, criatura: ili uusi**
      Bigote: jimsim**
      Bizco: rabi**
      Blusa, camisa, vestido: supem**
      Blusa: bepa supem**
      Boca abajo: mobela**
      Boca abajo: petala**
      Boca abierta: tenjawei**
      Boca arriba, de espaldas: atala**
      Boca: teeni**
      Boca del estómago: jiapsi jootol ku*
      Brasier, sostén: pipboosam**
      Brazo con la mano: mamam*
      Brazo torcido: mam tottala**
      Brazos, manos: mamam**
      Brincar, pisar, saltar: chepte**
      Brincar, saltar: chepta**
      Brincar: tubukta**
      Brujo, hechicero: yee sisibome**
      Cabellera: chom beam*
      Cabello: choonim**
      Cabello blanco, canas: tosa achoonim**
      Cabello canoso: tosa koba (cabeza blanca)*196
      Cabello de la nuca: biampo chonim*
      Cabello parado: pupuichooni**
      Cabello rizado: chonbi’itiam**
      Cabello sedoso: chonbwalkom**
      Cabeza: koba**
      Cabeza inclinada hacia delante: po’ola**
      Cabeza sin la cara: amau koba (cabeza de atrás)*
      Cachete, mejilla: jopem**
      Cadáver, difunto, muerto: mukia**
      Cadera: wepe’i**
      Cagar, defecar: bwita**
      Cagar, defecar: juyaute**
      Cagar, defecar: pocho’okunte**
      Calambre: utte’am**
      Calavera, cráneo: koba ota**
      Calcetines: gok boosam**
      Calentura: taiwechia**
      Caliente: tata**
      Calva frontal: kaa koba boak*
      Calzón: bwajim**
      Calzoncillo, pantalón: saaweam**
      Callo: kaayo**
      Callosidad de la planta del pie: sutu kaayo*
      Caminar: bo’ojoa**
      Caminar: weye**
      Campana: nim kampana *
      Cana: tosa akoba**
      Cansado: lottila**
      Cansancio: loita**
      Cara: pujba**
      Cara interna del brazo:  mam bejuki*
      Cara palmar de la mano: mam betam*
      Cara vestubular de los dientes:  bicha potamim (dientes incisivos)*
      Cargar en brazos, criar: uju’u**
      Carne: tekwa**
      Carne sobre el cúbito de la cabeza del cúbito y el extremo distal del radio: mam otam*
      Casa: kari**
      Casada: kunala**
      Cáscara, corteza, cuerpo, piel: beea**
      Castrar. kaponte**
      Catarata: namuwaa**
      Ceja: kumsakam** / kum sebem*
      Centro: nasukria**
      Cerebro: o’oream **/ koba o’ream* / senti’dom*
      Cerilla: naka buita (lit: Excremento de la oreja)**
      Cerrar los ojos, parpadear: kupikte**
      Cerrar los ojos: kupek**197
      Cerviz: via */ kutana*
      Cicatriz, costra: yore’eria**
      Ciego: ripti**
      Cinto, cintura, cinturón: wikos, wikosa**
      Cintura que se forma en el pie:wo naawa*
      Cintura: jubaria*
      Clítoris: chum nini*
      Cobarde, miedoso: nawia**
      Codo: techom*
      Cohete: kuetem**
      Cojo: ro’i**
      Colmillo: chopotamim**
      Columna: jubari*
      Comer: bwa’e**
      Comer: ji’ibwa**
      Comezón: elesikia**
      Conjunto de tejidos blandos: mam takaa bualco*
      Copete: koba boam*
      Coraje: kujteerim**
      Corazón, espíritu: wepul jiapsi*/jiapsi**
      Cordón umbilical: siiku bui*
      Corpiño: waju’u supem**
      Cortada, herida: chuktia, chuktiria**
      Cortar el cabello: jisika**
      Cortar el cabello: sika**
      Costado:  bookam*
      Costado, lado: chaka’aria**
      Costillas: sana’im**
      Crecer: yo’otu**
      Creer, suponer: machia**
      Cuarto dedo del pié: sutu cabweu*
      Cuates, gemelos: goo’orim**
      Cuello, garganta: kutanaa**
      Cuerpo: takaa**
      Cuerpo del pene: bicho*
      Curar: jitto**
      Cutícula:  mam pusia punta*
      Chiflar: biute**
      Chupar, mamar: che’e**
      Chupar: chuune**
      De cuclillas: chunula**
      Débil, lento: kaa u’ute**
      Decir, platicar: jiia**
      Dedo anular: sutu tote*
      Dedo cordial: sutu tote*
      Dedos de la mano: mam pusiam**
      Dedos del pie: gok pusiam**198
      Dedo gordo del pie: sutu bueu*
      Dedo índice: sutu pusiam*
      Dedo meñique: ilitchi mampusiam**
      Dedo pulgar: bueu sutum */ bue’u mampusiam**
      Delante de mi, enfrente de mi: nee beas**
      Delgada/o: wi ‘olai**
      Derecha: batatana**
      Desnudo: kaatajo’orek**
      Diablo: bebeje’eri**
      Diarrea: bojtia**
      Dientes, muelas: tam, tamim**
      Difunto, cadáver, muerto: mukia**
      Dios: lios**
      Disentería: sikii bwita (lit. Excremento rojo)**
      Dolor: ko’oko** / wantia*
      Dolor de cabeza: koba wante **/ koba wantia*
      Dormir: koche**
      Dormir: kottua**
      Dorso de la mano: mam amam **/ mam bea*
      Dorso de la mano: mam mobe’eriam**
      Embarazada, grande: bwe’u**
      Embarazada: topa’ala**
      Embarazo: bwe’u*
      Embrujar: siibo**
      Empachar, hinchar, inflar: booyo**
      Empacharse, hincharse: chuuyu**
      Empacho: chuyuria**
      Empeine: gok mobe’eria (lit. Sombrero del pie)**
      Encía: tamtekwa**
      En el centro: nasuk, nasuku**
      Energía, fuego, hoguera, luz: taji**
      Enfadar, hastiar: ichakta**
      Enferma/o: ko’okoeme**
      Enfermedad: ko’okoa**
      Enfermiza/o: ko’okoera**
      Enllagarse: sa’awatu**
      Enojo: omtia**
      Ensuciar con caspa: koba beatomtia**
      Entender: mammate**
      Entradas de la frente: koba mejeri*
      Envejecer: yo’otuitu **
      Eructar: e’ete**
      Eructo: e’tiwa*, e’tek*
      Escupir: chikwatte**
      Esclerótica:  puj’tomam*
      Escroto: bicho boosa*
      Espacio entre dedo y dedo: sutu takaa ariem*199
      Espacios interdentales: tamim mayoa*
      Espalda: joo’o*
      Espermatozoide: mejee’ko*, mejeeria*
      Espinillas: gok otam
      Estar acostada/o: to’oka**
      Estar acostado, estar tirado: bo’oka**
      Estar con los pies extendidos: sutala katec**
      Estar enferma/o: ko’okoe**
      Estar muerto: mukia**
      Estar parado: ja’abwek**
      Estar parado: weyek**
      Estéril. ser la mujer: tesila (literalmente significa silla de piedra)*
      Estirarse: bwalsapte**
      Estómago, panza, vientre: toma**
      Estornudar: ja achijte**
      Estornudo: ja achijtia**
      Estrella: chooki*
      Estrella fugaz: suawaka*
      Excremento, estiércol: bwita**
      Excusado, letrina: ejkusao**
      Extremo libre de la uña: sutum mayoa*
      Falanges: sutum*
      Falda: ko’arim**
      Faringe: yeka gogoria*
      Fecunda, ser la mujer: arasoame*
      Fémur: macha ota*
      Flaca: wakila**
      Flema, gargajo: jaakam**
      Fosa nasal: yeka gojo’oria**
      Frenillo: nim betuk*
      Frente; koba meje’eria* / koba mejeu**
      Fruncir la nariz: kinakte**
      Garganta: kuta napo*
      Gas, pedo: juujam**
      Gatear: waka’ate**
      Genitales externos femeninos:  chum mayua*
      Gente: bato’ora**
      Gesticular, hacer muecas: chookinakte**
      Glande del clítoris: nim punta*
      Glóbulos rojos: ojbo jiapsi. Los glóbulos rojos son el centro de la sangre de la vida.*
      Glúteos: choo’be*
      Gorda/o: awi**
      Gordura, grasa, manteca, sebo: awiraa**
      Grasa: seebo*
      Gritar: chaae**
      Gruñir las tripas: sia bwana**
      Hablar: nooka**200
      Hacer cosquillas: chikipona**
      Hacer fuerza, pujar: utte’am jooa**
      Hacia arriba: jikau**
      Hambre: tebae**
      Heces: basea*
      Hematoma, moretón: kuttekoi**
      Hendidura del glande: bicho tenia*
      Hiel: sawai bisachia**
      Hígado: jeemam**
      Himen:  chum bea*
      Hincado: tonommeaweyek**
      Hincharse, inflamarse: baja*
      Hipar, tener hipo: je’okte**
      Hipo: je oktia**
      Hombre, humano, persona, indígena: yoeme**
      Hombre (adulto): yoem yo’owe*.
      Hombre, macho, varón: o’ou**
      Hombros: jenom**
      Horcón: orkoon**
      Hormiga arriera: mochomo**
      Hormiguero: eye jo’ara**
      Hueco circular que se forma entre la órbita y el ojo:  puj mayoa*
      Hueco de la palma de la mano: mam jotoria*
      Hueso: ota**
      Huesos del brazo o de la mano: mam otam**
      Hueso iliaco: macha ota*
      Huevos: kabam**
      Ijada: aldiam*
      Inclinarse: chinakte**
      Ingle: bata wikuria*
      Inteligente, listo: suuak**
      Interior del ano: bweu siam*
      Intestino delgado: chum’nam*
      Intestino grueso: bweu’chunim*
      Intestinos, tripas: siiam**
      Iris:  pus asuma*
      Izquierda: mikkoi*
      Jorobado: robbo jo’okame**
      Joven, muchacho: uusi ju’ubwa yo’otume (lit: El niño que acaba de crecer)**
      Labio: tee’ni */ tem beri*
      Labios: tenberiam**
      Labios mayores: chum bweu*
      Labios menores:  ten ilichi*
      Lagaña: somo’opuriam**
      Lágrimas: opoam**
      Laringe: yeka gogoria*
      Lastimar: ko’okosi yaak**201
      Lastimarse: ko’okosi aayuk**
      Latir: jiapsi chepte**
      Lavarse las manos: baima**
      Leche materna: kauwam** / lechim*
      Lengua: nini**
      Línea interglutinaria: pecheri*
      Líquido amniótico, sabia: kauwa*
      Loca/o, estar loca/o: kaa suak**
      Luna, mes: meecha**
      Luna llena: mechabili**
      Luna nueva: mecha bemela**
      Lunar: lunar*
      Llanto: bwan**
      Llorar, aullar: bwaana**
      Mal de orín: sisi’ibula**
      Maleolos: gok’ota*
      Mamar: che’e*
      Mandíbula: cha’o*
      Mano: mamam*
      Mano aplastada, aprehendida: mamam pitala**
      Mano derecha: batatana*
      Mano izquierda: mikkoi*
      Marearse: kobapo naamuke**
      Masticar: jiko’a**
      Masticar: ko’a**
      Masticar: kuume*
      Matriz: wa’so*
      Meato urinario femenino: chum wojoorim*
      Meato urinario masculino: bicho wojooria*
      Medicina, remedio: jittoa**
      Médula. Jeochia**
      Mejilla: jopem*
      Memoria: awate*
      Menstruación: mecha ko’okoa (lit: Enfermedad de la luna o mes)**
      Menstruar: mecha ko’okoe (lit: Con la enfermedad de la luna)**
      Mocos: choomim**
      Mollera: chooam**
      Monte: juya ania, pocho’oria**
      Morder: ke’e**
      Muchacha: uusi beeme**
      Muchacho, niño: uusi**
      Mudar los dientes: tamweche*
      Muelas del juicio: tampa’im**
      Mujer: ili’jamut*
      Muñeca, puño de camisa, o blusa: koomim**
      Muñeca: mam tero’okim **/ mam obe eko*
      Músculos acalonados por la vejez: mam kabam*202
      Músculos del brazo y del hombro: mam tekua*
      Muslo: macha**
      Nacido o incordio: chimu*
      Nalgas: chobe**
      Nariz: yeka**
      Nervio, tendón: tate**
      Niña: ili’jamut*
      Niña del ojo: puasoa*
      Niño: ilio’o*
      Noche: tukaa**
      Novenario: novena**
      Nube del ojo: namuwak*
      Nuca: bi’am*
      Nudillo, artejo: sutu puntiam*
      Nuez de la garganta: kusia*
      Oído: naka gujo’oriam**
      Ojos: puusim**
      Oler, olfatear: jukta**
      Ombligo: siiku**
      Orejas: nakam**
      Orejón: naka’a**
      Orificio del oído: nakam wojorim*
      Orificio vaginal: chum boo*
      Orinar: siise**
      Orines: siisi**
      Ovarios: bicho boola*
      Óvulos: bicho boola*
      Padrastro: sutu bea*
      Paladar: kapawi *
      Palma de la mano: mam beta’ariam**
      Páncreas: jema barachiam**
      Pantalón: pantaroonim**
      Pantorrilla: gok tomam**
      Panzón: topa’a**
      Paño: ejoam **/ ejoak*
      Papada: chaao tekua*
      Parada/o: kiktela**
      Parir, dar a luz: asoa*
      Parpadear: remremte**
      Parpadear: repikte**
      Párpados: pujbeam**
      Párpados: pujbepa’ariam**
      Parte ancha de la lengua: bueeca ninek*
      Parte delantera del cuerpo: bicha takaa*
      Parte externa del aparato respiratorio:  yeka, choomim*
      Parte inferior de la nalga:  chobe jope*
      Parte superior de la cadera: weperia*203
      Parte superior de los labios:  ten mayoa*
      Parte trasera de cuerpo: amau bicha takaa (cuerpo de atrás)*
      Partera: parteo*
      Parto: yeu kikte*
      Patillas: jope boam*
      Pecas: pecas*
      Pecho: tawi** / pecho*
      Pedo: jua*
      Pedorrear: juuak**
      Pegar con la mano, con el puño: chona**
      Peinar: chichike**
      Pelo: boam*
      Pelo de la cara: pujba boam*
      Pelo de la mano: mam boam*
      Pelo de la pantorrilla: wo boam*
      Pelo de la región del ombligo: siiku boam*
      Pelo de los carrillos: jope boam*
      Pelo del brazo: mam boam*
      Pelo del cuello: kutana boam*
      Pelo del pecho: pecho boam*
      Pelo del trasero: chobe boam*
      Pelón, sin pelo: cahita chona*
      Pene: bichoo**
      Pensamiento: chuame*
      Pensar, querer, reflexionar: ea**
      Pensar, recordar:  kobapo a jippue (lit. Tenerlo en la cabeza)**
      Pequeña: ili**
      Persignarse: kuujte**
      Persona: nujmea**
      Pestaña: pusse’ebe**
      Pezón: pi kobam*
      Pezones: pi’pim*
      Pico del olecranón: techom punta*
      Pie: gokim**
      Piel: bea*
      Piel de la cara: pujba bea*
      Piel del pene:  bichoo bea*
      Pierna: gokim*
      Pierna desde el cuadril: gokim*
      Placenta: asoa kari** / asoa kawa*
      Planta del pie: gok beta’aria**
      Platicar: etejo**
      Pliegues de la mano: mam gwi*
      Pómulo: jopem*
      Poros: bea*
      Prepucio: bichoo koba*
      Pulmones: joomom*204
      Punta de la lengua:  nim puntapo*
      Puño: mam lobola** / mam otam*
      Pupila: pujjiapsim** / pus asuma*
      Pus: bikaa**
      Quijada: tabawasai*
      Quinto dedo del pié: tuei liti sutum*
      Raíz de la uña: sutum nawam*
      Rascar: go’oke**
      Rebozo: jiniam**
      Recién nacido: yeu tomita*
      Recto: chobe*
      Región de la comisura anterior: punta*
      Región del cuello hasta las clavículas: jeno wi*
      Reír: aache**
      Remolino: baikuria**
      Remolino: teekuku**
      Respirar, vivir: jiabijtek**
      Riñones: sikupuriam**
      Risa: aachim** / aache*
      Rodilla: to’nom*
      Roncar: toake*
      Ropa, vestido: tajo’ori**
      Rostro: pujba*
      Saco, suéter: yompam**
      Sagrado: sapo**
      Saliva: chichi*
      Salpullido: esukwam**
      Sangrar la nariz: yeka pojna**
      Sangrar: ojbo**
      Sangrar: ojbo go’ote**
      Sangre: ojbo**
      Segundo dedo del pié: sutu ilichi**
      Semen: mejee’ko*, mejeeria*
      Seno, ubre: pipim**
      Sentarse en posición de flor de loto: metela katek**
      Sentir alivio, aliviarse, tener energía: elpea, elpeya**
      Sentir comezón, tener comezón: elesikile**
      Señor mayor: yoem yo’owe (don)**
      Señora mayor: jamut yo’owe (doña)**
      Señorita: beeme**/beema*
      Sepulcro: mukila bo’oka’apo**
      Ser de labio abierto, leporino, pertido: tenjawei**
      Sesos: koba o’ream*
      Sien: sentidom*
      Sol, día: taa’a**
      Soltera: kee kuuna**
      Soltero: kee juube**205
      Sombra: jekka**
      Sombrero: mo’obei**
      Sorber, tragar: pomta**
      Sorda/o: nakapit**
      Sudar: tatabujte**
      Sudor: tatabujtia**
      Sueño: ko’ko chire*
      Surco balano prepucial: bichoo wikia*
      Surco subcostal: we peeku*
      Surem: surem (los ancestros de los yaquis)**
      Suspirar: bwe’um jiabijte**
      Talón: pempe’im**
      Tartamudo: nee’o**
      Tendones: tatem*
      Tener caspa: koba beatomte**
      Tener energía, fuerza: pappea**
      Tener erección: we’a**
      Tener escalofríos: sebechu’ite**
      Tener fiebre: taiweche**
      Tener ganas de vomitar: o’ote**
      Tener hambre: tebaure**
      Tener mal de orín: sisi’ibu**
      Tercer dedo del pié: ilichi sutu*
      Testículos: bichoom** / bicho tare*
      Testículos: robonim, bichoom**
      Tibia: gok otam*
      Tierra: bwia**
      Tobillo: gok otam (lit. Hueso del pie)**
      Tobillo: tero’okim**
      Tórax: pecho’ota*
      Tosferina: joktia**
      Tos: tasia**
      Tragar: wi’ukta**
      Trago: naka punta*
      Trasero: jubaria*
      Trenza: bwassumiam**
      Tripas: siiam*
      Triste: rojikte**
      Tristeza: tiri’isiam**
      Tuétano: orea*
      Tumor: chi’imu**
      Uña, pezuña: sutum**
      Uretra: siboo*
      Útero:  asua kari*
      Vagina: chu’mim*
      Vasos sanguíneos: ojbo bwi*
      Vejiga: si’ika**206
      Vello: boa**
      Vellos de la nariz: yeka boam*
      Vello de las axilas: sekaboam**
      Vello púbico: chumboa**
      Vena: ojbo wikia**
      Venas: ojbo wi’im: son los hilos de la sangre*
      Ver: bicha**
      Verruga: teru’usia**
      Vesícula: chibusi’ika**
      Vestíbulo: chum bea*
      Vestir: a’ana**
      Vía láctea: napo jisa’im, napoj wisa’im**
      Vida: ketuni jiapsa*
      Vida, tener vida: jiepsame*
      Vientre de la mujer embarazada: bweu tomak*
      Vivir: jiapsa**
      Vomitar: bisata**
      Vómito: bisachia**
      Voz: jia*
      Vulva:  chum puntak / chum tekua*
      Yema de los dedos:  sutu tekua*
      Zumbar el oído: nakatujte**
      Zurda: mikkoi**207
      BIBLIOGRAFÍA.
      Baz, M
      1999   “El cuerpo en la encrucijada de una estética de la existencia” en Silvia
      Carrizosa Hernández (compiladora) Cuerpo: Significaciones e imaginarios,
      UAM, México.
      Cosminsky, Sheila
      1992 “La atención del parto y la antropología médica”, en Roberto Campos
      (Compilador) La antropología médica en México, UAM, México.
      Douglas, Mary
      1976 Símbolos naturales. Exploraciones en cosmología. Versión española de
      Carmen Criado, Alianza Editorial. Madrid.
      Durkhéim, E. y M. Mauss
      1903 “De ciertas formas primitivas de clasificación. Contribución al estudio de las
      representaciones colectivas”. Separata del Anneé sociologique. 6, pp. 13-41.
      Estrada Fernández, Zarina
      2002 Diccionario yaqui-español, Depto. de Letras y Lingüística, Universidad
      de Sonora, México
      Fabila, Alfonso
      1940 Las tribus yaquis de Sonora. INI (Depto. de Asuntos Indígenas) México.
      Faguetti, Antonella,
       1998 Tentzonhuehue: El simbolismo del cuerpo y la naturaleza, Benemérita
                            Universidad Autónoma de Puebla, México.
      Figueroa Alejandro
      1994 Por la tierra y por los santos: identidad y persistencia cultural entre
      yaquis y Mayos, CONACULTA. México.
      Fuller, Norma
       2001       “El cuerpo” en Masculinidad, cambios y permanencias: varones de cuzco,
                                  iquitos y Lima, Pontificia Universidad Católica de Perú, Perú.
      García Souza, Paola
      1999   “Cuerpo e identidad: Reflexiones sobre el simbolismo huave”, en Silvia
      Carrizosa Hernández (compiladora) Cuerpo: Significaciones e imaginarios,
      UAM, México
       2001 Tiempos ceremoniales. Ensayos de cosmogonía y dancística huave en San
                              Mateo del mar. Oaxaca, Tesis profesional, ENAH, México.208
      Galinier, Jacques
       1987 Pueblos de la Sierra Madre. Etnografía de una comunidad otomí, INI,
                            Clásicos de la Antropología, México.
      1990 La mitad del mundo. Cuerpo y cosmos en los rituales otomíes. Universidad
      Autónoma de México / Instituto Nacional Indigenista, México.
      Geertz, Clifford
      1987 La interpretación de las culturas, Gedisa, México.
      Godelier, Maurice
      1997   Simbólica del cuerpo, orden social y lógica del poder” en Marion, MarieOdile Simbológicas, ENAH-CONACYT-Plaza y Valdez. (Entrevista)
      Goffman, Erving
       1970 Ritual de la interacción, Ed. Tiempo contemporáneo, Buenos Aires,
                             Argentina.
      Guiteras Holmes, Calixta
       1986 Los peligros del alma. Visión del mundo de un tzotzil, Fondo de Cultura
                             Económica México.
      Héritier, Francoise
      1996 Masculino/femenino: El pensamiento de la diferencia, Ariel, Barcelona.
      Hertz, Robert
             1990 La muerte de la mano derecha. Patria CONACULTA, México..
      Holden Kelley, Jane
               1982 Mujeres yaquis: Cuatro biografías contemporáneas. FCE, México.
      Le Breton, David
      1995 Antropología del cuerpo y modernidad. Nueva Visión SAIC, Buenos Aires,
      Argentina.209
      Lévi Strauss, Claude
      1971 “Introducción a la obra de Marcel Mauss” en Sociología y Antropología,
      Tecnos, Madrid.
      1979 “El campo de la antropología” en Antropología estructural II. Mito,
      sociedad y humanidades, Siglo XXI editores, México.
      1988 El pensamiento salvaje, Fondo de Cultura Económica, México
      Lionnet, Andrés
              1977 Los elementos de la lengua cahíta. UNAM, México.
      López Austin, Alfredo
      1986 Cuerpo humano e ideología: Las concepciones de los antiguos nahuas.
      UNAM, México.
      1988 Una vieja historia de la mierda, Ed. Toledo, México.
      1994   El conejo en la cara de la luna, Instituto Nacional Indigenista, México.
      Los porqués del Cuerpo Humano
       1987     Selecciones del Reader’s Digest, México.
      Lotman, Jurij M. y Boris A. Uspenskij
      1979 “Sobre el mecanismo semiótico de la cultura” en Lotman y la Escuela de
      Tartu Semiótica de la cultura, Ediciones Cátedra, Madrid.
      Mauss, Marcel
      1977 “Concepto de técnica corporal” en Sociología y antropología. Editorial
      Tecnos, Madrid.
      Moctezuma, Zamarrón, José Luis
       2001 De pascolas y venados. Adaptación, cambio y persistencia de las lenguas
                                yaqui y mayo frente al español, Siglo XXI, México.
      Olavarría Ma. Eugenia
      1989 Análisis estructural de la mitología yaqui. INAH/UAM. México.
      1992 Símbolos del desierto, UAM. Colección Texto y Contexto. Núm. 10,
      México.
      1996       “La noche diurna” en Jesús Jáuregui, Ma. Eugenia Olavarría y Víctor M.
                     Franco,(Coordinadores), Cultura y comunicación. Edmund Leach in
                     Memoriam, UAM-I, México.
      1999 Ritmo y estructura del ciclo ritual yaqui. Tesis de doctorado en Ciencias
                   Sociales, UAM, México
      Ruíz, Ruíz, María Trinidad,
      2001    “El rebozo de la mujer yaqui” en Yuku Jeeka No. 25, Agrupación para las
                  Bellas Artes A. C, México.210
      Sánchez, Oscar
      1992     “Comer y cocinar: naturaleza y cultura” en Olavarría, Ma. Eugenia
      Símbolos del desierto, UAM. Colección Texto y Contexto. Núm. 10,
                   México.
      Silva, Manuel Carlos
      Juya Jiawaim. Los ecos del monte, Universidad de Sonora, México.
      Spicer, Edward
      1992 Los yaquis: historia de una cultura. UNAM. México.
      Wong, Pablo; Rodríguez, Héctor; Romero David; León, Jorge
       “El sistema alimentario regional de los yaquis”211
      AGRADECIMIENTOS
      Esta investigación forma parte del proyecto Nacional de Etnografía de las Regiones
      Indígenas de México en el Nuevo Milenio, auspiciado por el Instituto Nacional de
      Antropología e Historia a través de la Coordinación Nacional de Antropología y por el
      Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
      Dedico esta tesis a mis padres Francisco y Cristina, y a mi hermana Liliana, ya que gracias
      a su amor y apoyo incondicional pude llevar a cabo esta tarea.
      Agradezco a la maestra María Eugenia Olavarría su apoyo y colaboración desde el inicio de
      este trabajo, el asesoramiento recibido para realizar el trabajo de campo, y su dedicación en
      la revisión del manuscrito, así como sus valiosas aportaciones hasta el final.
      Doy gracias al Dr. José Luis Moctezuma Zamarrón por su apoyo y su tiempo en la lectura y
      evaluación de este trabajo y ofrecer críticas que definitivamente influyeron para consolidar
      este trabajo y para continuar con nuevas líneas de discusión.
      Agradezco muy especialmente al Dr. Rodrigo Díaz Cruz por haberme brindado su tiempo
      en la lectura de este trabajo y ofrecerme valiosos comentarios que me servirán de guía para
      posibles trabajos futuros.
      Así también, agradezco al Departamento de Antropología de la UAM-I y a su titular Carlos
      Garma por su apoyo institucional y administrativo.
      Doy gracias infinitas a cada una de las familias yaquis que me ofrecieron su amistad y
      cariño, en especial a las familias Ontiveros Valencia y Chávez Hernández por su
      hospitalidad. A las mujeres y hombres que me brindaron su paciencia y tiempo para
      transmitirme su valioso conocimiento. A Oscar Ontiveros y a todos mis amigos yaquis
      dedico este trabajo.



      Palabras Yaqui
      No hablo yaqui pero tengo un diccionario yaqui.
      tutu’ulike = hermosa
      yootu = crecer
      kapo = capomo
      sewa = flor
      inepo = yo
      ilitchi = chiquita
      enchi = tú
      basilaroa = vacilar + “oa”
      (Los verbos españoles del yaqui llevan el sufijo “-oa”)
      welama = andar
      yoko = mañana
      matchuko = por el día
      em = ustedes
      joapo = hacer (“joa”) + para (“po”)
      yepsak = llegó
      katee = no
      kaita = nada
      emak = contigo
      eteone = hablaré
      GRAMATICA CAHITA
      (Yaqui/Yoeme, Mayo)
      Pronombres
      inepo = yo (sujeto)
      nee = me (objeto)
      nemak = conmigo
      ne = de mí
      empo = tú (sujeto)
      enchi = te (objeto)
      emak = contigo
      ee = de tí
      aapo = el, ella (sujeto)
      a = lo, la, le (objeto)
      ae = de el
      itepo = nosotros (sujeto)
      itom = nos (objeto)
      em = ustedes (sujeto)
      enchim = ustedes (objeto)
      vempo = ellos, ellas (sujeto)
      am = ellos, ellas (objeto)
      -k, -ka, -kan = pasado
      -ne = futuro
      -ma, -nama = progresivo
      -sisime = progresivo
      -suk = perfecto
      -sula = imperfecto
      -te = intrasitivo
      -wa = posesivo
      -su = pregunta
      -lai = numbres ingleses
      -reo, -me = persona que [...]
      -taim = gente de [...]
      -taka = que tipo de; aunque
      -wa’apo = lugar donde [...]
      -’u = el que [...]
      Preposiciones
      -taite = empezar a
      -se = ir a conseguir
      -ku = en (un lugar)
      -kuni = rumbo a
      -napo = cerca de
      -tana = junto a
      -u, -wi = hacia
      -mak = con
      -pat = en frente de
      -po = desde, para, en
      vena = como
      amapo = atrás de
      vicha = hacia
      Números
      1. wepul
      2. woi
      3. vahi
      4. naiki
      5. mamni
      Adjetivos y Adverbos
      -k = adjetivo
      -la = pasado
      -si(a), -tia = adverbo
      -o = tiempo (para adverbos)
      -’ean = condicional
      ka = no
      tua = de veras
      aa = poder [...]
      humak = quizás
      kavaeka = deber
      Verbos
      muuke = muere (singular)
      koko = mueren (plural)
      ne- = para gente
      te- = para cosas
      -k = tener (posesivo)
      -te = poner a (causativo)
      -oa = verbos españoles
      -ya = verbos transitivos
      -wa = verbos pasivos
      -me, -po = lo contrario
      Conjunciones
      into = and
      ta = o
      hunak(o) = pues
      bwe’ituk = porque
      kiali’ikun = para que
      o’oven = a pesar de que
      hain … huni(‘) = a pesar de que
      -ka(i) = mientras, como
      -o = cuando, si


      COMO TE LLAMAS:_________aysampoteak
      me llamo diana;____________nee diana tea
      buenos dias tard, noches:____dios enchaniabu
      quieres comer:_____________empo juibuabae
      si:_______________________ehui
      y tu:_____________________emposu
      póquito:__________________iliki
      mucho:___________________buehum




      Descripción lingüística

      [editar]Fonología

      El idioma yaqui es un poco difícil pronunciar correctamente para los hispanos: los sonidos finales de palabras son sordos (no producen vibración de las cuerdas vocales), el uso de la oclusiva glotal, y hay uso de tonos entre los habladores viejos de la lengua.

      [editar]El tono

      La lengua yaqui se caracteriza por tener tonos en sus palabras. Dentro de esta lengua al perecer podemos encontrar 4 tonos distintos, estos son:
      tono ligero (a) p. ej.: takaaser humano
      tono alto (á) p. ej.: tá'aconocer
      tono ascendente (aá) p. ej.: taá'asol
      tono descendente (aà) p. ej.: wáaterecordar
      Algunas palabras que se direferencían por su tono:
      (1a) wáate: recordar
      (1b) waáte: otros
      (2a) yóoko: tigre
      (2b) yoóko: cielo
      (3a) joá: quitar
      (3b) joóa: hacer

      [editar]Alfabeto

      En seguida se presenta un conjunto de letras empleados por los yaquis para escribir su lengua.
      A aB bCh chD dE eF fG gI iJ jK kL l
      M nN nO oP pR rS sT tU uW wY y'

      [editar]Otras características

      En yaqui hay palabras pueden tener tonos, una diferencia de tono entre dos palabras que de otra manera sonarían igual equivale a una diferencia de significado. Además el yaqui cuenta con oclusiva glotal o "saltillo"; también hay diferencias en el habla del hombre y de la mujer, es decir, hay palabras de uso exclusivo de las mujeres y otras para los hombres. P. ej.:
      (1a) ¿jáisa jíuwa? '¿qué haces?, ¿qué tal?'
      (1b) -kaáchini '¡nada!'
      (1c) -kaá móntiwa '¡nada!'
      Podemos ver entonces que en (1a) la pregunta fue hecha por un hombre o mujer; en (1b) la respuesta es de una mujer; en (1c) la respuesta es de un hombre, aquí se ve claro algunas diferencias en el habla del hombre y de la mujer.
      Cuenta con un consonante glotal ('), por ejemplo:
      (1a) béa 'entonces'
      (1b) bé'a 'deja'
      (2a) tá'a 'conocer'
      (2b) taá'a 'sol'

    24 comentarios:

    1. Bichola significa pene...hay que decirle a las cosas por su nombre

      ResponderEliminar
      Respuestas
      1. Perdón por la tardanza, pero apenas vi su comentario, solo para hacer una pequeña observación, en lengua cahita los yaquis dicen bichora, es decir la diferencia solo es una letra, como suele pasar los yoris modifican un poco la pronunciación de algunas palabras, aunque en esencia es lo mismo. Saludos!

        Eliminar
      2. ¿como se dice te amo en Yaqui?

        Eliminar
    2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      ResponderEliminar
    3. Quiero abrir un negocio proximamente y quiero ponerle mi apellido flores en el idioma yaqui o algo similar o que tenga que ver xon el comienzo del negocio en idioma yaqui ya sea como vivir o vida no encontre esas palabras les agrdeceria ideas gracias

      ResponderEliminar
    4. Quiero abrir un negocio proximamente y quiero ponerle mi apellido flores en el idioma yaqui o algo similar o que tenga que ver xon el comienzo del negocio en idioma yaqui ya sea como vivir o vida no encontre esas palabras les agrdeceria ideas gracias

      ResponderEliminar
    5. Para Rodrigo: Vida: ketuni jiapsa*
      Vida, tener vida: jiepsame*

      ResponderEliminar
    6. Disculpen alguien sabe como se dice libertar en yaqui? gracias

      ResponderEliminar
    7. Buen día, disculpe como se escribe (familia) en yaqui?

      ResponderEliminar
    8. me pueden decir como se dice "angel" en yaqui? gRACIAS!!

      ResponderEliminar
    9. Sonora mo es toponimia Yaqui es Opata Sinaloa es Yaqui

      ResponderEliminar
    10. EN LA LENGUA YAKI
      ENCONTRE MUCHOS VOCABLOS NAHUATL
      ASI COMO EN LA LENGUA HUICHOL
      TAL VEZ DEBIDO A LA INFLUENCIA AZTECA AL PASO POR ESOS TERRITORIOS ANTES DE LLEGAR AL VALLE DEL ANAHUAC!

      ResponderEliminar
      Respuestas
      1. Puede ser! Lo mas probable es por que ambas lenguas son de la misma familia (Ute-azteca)

        Eliminar
    11. Hola buenas tardes como se dice amigo?

      ResponderEliminar
    12. Una vez escuche decir lo siguiente a unos jóvenes yaquis en la estación de Vicam.
      "CAITA NIMIKA EWY TURY"
      Nunca supe que quiere decir.

      Alguien sabe?

      ResponderEliminar
    13. Me puede decir 5 frutas en lengua yaqui

      ResponderEliminar